| The Working Group will consider an overview of the status of designation of national focal points. | Рабочая группа рассмотрит обзорную информацию о положении с назначением национальных координационных центров. |
| The Chair will present an overview on the main outcomes from the discussions during its expert and ministerial panels. | Председатель представит обзорную информацию об основных итогах обсуждений в группах экспертов и министров. |
| It contains an overview of the state of adaptation under the Convention, and will be complemented by the 2014 thematic report. | Он содержит обзорную информацию о состоянии работы в области адаптации согласно Конвенции и будет дополнен тематическим докладом 2014 года. |
| Mr. Richard Thomas on behalf of the United Nations University provided a clear and comprehensive overview of the ELD report. | От имени Университета Организации Объединенных Наций г-н Ричард Томас представил четкую и всестороннюю обзорную информацию по докладу об ЭДЗ. |
| A representative of the WHO-EURO secretariat presented an overview of international data providers related to reporting under the Protocol. | Представитель секретариата ЕВРО-ВОЗ представил обзорную информацию о международных поставщиках данных, имеющих отношение к отчетности в соответствии с Протоколом. |
| The Working Party welcomed the overview provided in the document of the various international organizations involved in the question of transport and security. | Она с удовлетворением отметила представленную в этом документе обзорную информацию о различных международных организациях, занимающихся вопросами транспорта и безопасности. |
| The secretariat concluded by presenting an overview of the Combustion Section. | Затем секретариат представил обзорную информацию по разделу, посвященному стадии сжигания. |
| It is also producing a booklet containing an overview of the United Nations for middle and high school students. | Он также выпускает брошюру, содержащую обзорную информацию Организации Объединенных Наций для учащихся средних и старших классов. |
| Participants are particularly invited to provide an overview of pipelines that in the catchment areas of transboundary waters. | Участникам особо предлагается представить обзорную информацию о трубопроводах, расположенных в водосборных бассейнах трансграничных вод. |
| If yes, please provide an overview. | Если да, просьба представить обзорную информацию. |
| The European Commission will present an overview of the discussions and current developments in the EU's review of its "New Approach". | Европейская комиссия представит обзорную информацию об обсуждениях и последних изменениях в рамках осуществляемого ЕС анализа ее "нового подхода". |
| The survey module provides an overview of the spread and influences of the intimate partners' violence. | Данный модуль обследования позволяет получить обзорную информацию о распространенности и влиянии насилия со стороны интимных партнеров. |
| The NCSP presented an overview of its work programme at the global hands-on training workshop on mitigation assessments. | ПППНС представила обзорную информацию о своей программе работы на глобальном практикуме по оценкам смягчения последствий изменения климата. |
| The AC also considered an overview of current engagement with, and proposals for future collaboration made by, organizations outside of the Convention. | КА также рассмотрел обзорную информацию о нынешнем взаимодействии с организациями, действующими вне рамок Конвенции, и их предложения в отношении дальнейшего сотрудничества. |
| The Government had presented the visiting delegation with an overview of its political and operational counter-terrorism activities, stressing that violent extremism and organized crime constituted the major regional security threat. | Правительство представило членам делегации обзорную информацию о политической и оперативной контртеррористической деятельности, подчеркнув, что насильственный экстремизм и организованная преступность являются главной угрозой для региональной безопасности. |
| In this paper, the State Statistical Office of the Republic of Macedonia provides an overview of the current activities on the implementation of the 2008 SNA. | В настоящем документе Государственное статистическое управление Республики Македония приводит обзорную информацию о текущей деятельности по внедрению СНС 2008 года. |
| The estimation aims to provide an overview of staff needs that reflects the reality of the requirements for implementation of the work programme as closely as possible. | Данная оценка имеет своей целью представить обзорную информацию о кадровых потребностях, которая, насколько это возможно, отражает реальные потребности в осуществлении программы работы. |
| In such cases, country visits would give the Committee the opportunity to obtain a general overview of the situation in the country in question. | В таких случаях поездки по странам могли бы предоставить Комитету возможность получить общую обзорную информацию о положении в конкретной стране. |
| A representative of the Centre for Integrated Assessment Modelling will provide an overview of the characteristics of the GAINS model and illustrate some of its policy applications. | Представитель Центра по разработке моделей для комплексной оценки представит обзорную информацию о характеристиках модели GAINS и некоторые примеры ее применения в целях политики. |
| The report should also give an overview of places with a direct risk to ecosystems and human health as a basis for focusing remedial action. | В докладе следует также привести обзорную информацию об участках, представляющих собой непосредственную опасность для экосистем и здоровья человека, в качестве основы для организации коррективных мер. |
| Mr. H. Gregor, Chair of the Working Group on Effects, presented an overview of recent activities of the International Cooperative Programmes related to heavy metals. | Г-н Х. Грегор, Председатель Рабочей группы по воздействию, представил обзорную информацию о последних мероприятиях Международной совместной программы, относящихся к тяжелым металлам. |
| The Co-Chairs of the Task Force presented an overview of some of the lessons learned in the drafting and review of the 2007 interim report. | Сопредседатели Целевой группы представили обзорную информацию по некоторым из уроков, извлеченных в ходе подготовки проекта и обзора промежуточного доклада 2007 года. |
| Such a coordinating mechanism would provide the Secretary-General with an overview with regard to the adequacy of internal control systems and strengthen the level of accountability in the Organization. | Такой координационный механизм позволил бы Генеральному секретарю получать обзорную информацию об адекватности систем внутреннего контроля и повышать уровень подотчетности в Организации. |
| Mr. J. Schneider made an overview of the progress in work under the EMEP Steering Body in preparation for the review of the Gothenburg Protocol. | Г-н Й. Шнайдер представил обзорную информацию о ходе работы под эгидой Руководящего органа ЕМЕП по подготовке к обзору Гётеборгского протокола. |
| The secretariat will give an overview of the comprehensiveness, timeliness and number of national reports received, as well as some preliminary findings. | Секретариат представит обзорную информацию о полноте, актуальности и числе полученных национальных докладов, а также некоторые предварительные выводы. |